Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

(L'âge et l'identité dans le monde,qui suis-je?-dont l'histoire des Harkis),The Globe Asahi Shimbun,Japon,vidéos(1)et(2)

Rencontre avec le journaliste coréen

 Song Mitsuyo ( Kousouté)

Visite en France du 1er au 9 Décembre 2018

- Avec les premières vidéos 1 et 2 -

- Dossier -

" Sur L'âge et l'identité dans le monde, qui suis-je ? "

Réfléchir sur le lien entre l'Etat et la nation 

- Dont l'histoire des Harkis au pays du soleil levant (Japon) - 

Le vendredi 7 décembre 2018, une délégation de l'Association Départementale Harkis Dordogne Veuves et Orphelins, a accueilli à Périgueux le journaliste coréen Mitsuyo (Kousouté) © HD.

Après un premier contact avec le journaliste coréen Song Mitsuyo ( Kousouté) le 21 Novembre 2018, et avec l'initiative de l'Association Harkis Dordogne, il a pu rencontrer quartes associations de l'ouest de la FranceIl travaille pour un journal japonais , il voyage dans le monde entier.

Kousuke SO    

- Suite à une demande du 21/11/2018 venant du Japon -

Distance entre la France et le Japon,

environ 9840 km

******* 

Objet : (Demande d'interviews Kousuke SO)

Cher Monsieur Hamid Khemache Président de l'association

Bonjour, Je m’appelle Kousuke So, journaliste japonais travaillant à Tokyo dans un journal quotidien au Japon qui s’appelle Asahi Shimbun.

Je m’excuse d’envoyer ce courriel soudainement malgré que l’on ne se connaisse pas bien. Je vous contacte pour demander des interviews avec des membres de l'Association Harkis Dordogne et des descendants des Harkis à propos de leur histoire et leur vie.

Voici l’explication de notre journal.

Notre journal Asahi Shimbun est considéré comme un des journaux les plus écoutés au Japon a 6 million d'exemplaires. Nous avons un partenariat avec Le Monde. GLOBE est un supplément de dimanche publié tous les premiers dimanches du mois.

En ce moment j’ai l’intention d’écrire des articles qui ont pour sujet, du lien entre l’Etat et la nation en tant que individu. 

Ce que je voudrais couvrir est que dans un contexte historique et colonial comment les Harkis vivaient et vivent avec leur propre identité culturelle en France. Et aussi comment ils conservent leur mémoire et identité culturelle, transmettent leur histoire à leurs descendants et la société de nos jours.

Je considère que l'histoire des Harkis est importante et donne la leçon universelle pour mieux réfléchir sur le lien entre l'Etat et la nation, même aujourd'hui.

Pour ces raisons, je voudrais avoir des interviews avec des membres de votre association. Si possible, je voudrais aussi que vous m'introduisiez des harkis et leurs descendants à interviewer.

Je projette un voyage pour cette couverture en France au début de décembre ou bien en fin de novembre. Je vais y séjourner pendant environ une semaine. Si je pourrai avoir des occasions de ces interviews, je me rendrai à n'importe quelle ville.

Voici les sites de notre journal, notre supplément GLOBE et des articles que j'ai écrits.

http://www.asahi.com/ajw/?iref=comtop_usnavi

https://globe.asahi.com/article/12118436

※ désolé pour la page en Japonais.

Dans l’attente de votre réponse, veuillez agréer Monsieur Khemache, l’expression de mes sentiments distingués.

Kousuke SO

*******

Song Mitsuyo "J'ai rencontré des gens qui ont les mêmes problèmes dans le monde et qui ont du courage"
Lieu de naissance ·
Japon / Nationalité · Corée / Lieu de vie · Japon (prise de vue de Toshiki Toyama)

L'âge et l'identité de la * diaspora
Je suis né en Corée. Ma nationalité est la Corée, mais je n'ai jamais vécu en Corée. Quand j'étais enfant, je pensais que c'était "Je suis en bas". Cependant, après le moment où je suis rentré chez moi, je suis maintenant inquiet pour mon identité alors que j’ai 40 ans et que j’ai une femme et une famille japonaise. Suis-je coréen? Devrais-je acquérir la nationalité japonaise? Il n'est pas rare qu'une "diaspora" vive des racines d'un pays où de nombreuses personnes traversent librement les frontières et naissent à cet âge. Pourquoi pensez-vous que la nationalité est lourde, parce que vous n'êtes pas obligé d'être lié à votre nationalité ? (Photo, Kosuke)
* Diaspora

Diaspora est un mot grec qui signifie "discret". Il s’applique à l’origine aux juifs et à leurs sociétés qui ont émigré dans des pays autres que la Palestine: il est maintenant utilisé non seulement comme terme juif, mais également pour désigner les peuples et leurs communautés qui vivent en dehors de la patrie ou de la terre de leur patrie.

Je ne suis pas de la Corée ni du Japon
Au cours des derniers mois, des journées inconfortables se sont poursuivies. C'est parce que la cour suprême de Corée a ordonné à des sociétés japonaises d'obtenir réparation, et que le fossé entre le Japon et la Corée du Sud est devenu pire que jamais en raison du problème de l'irradiation radar entre l'armée coréenne et la Force de légitime défense maritime.

Mes grands-parents sont venus au Japon en provenance de la péninsule coréenne, qui était alors une colonie pendant la Seconde Guerre mondiale. En tant que lieu de naissance en Corée du Sud, où je suis né et ai grandi au Japon, chaque fois que ma relation entre le Japon et la Corée empire, je me sens compliqué. Pour être honnête, il est difficile de dire quoi que ce soit.

Jusqu'à présent, si vous demandez à quelqu'un "Qu'est-ce que tu penses être toi-même?", Je répondais "Je ne suis ni au Japon ni en Corée, mais au Japon, je suis au Japon." Il n'appartient à aucun pays. C'est une résidence coréenne pour moi. Je suis donc tombé sur une lecture japonaise de mon vrai nom et j'ai senti la pression que je devais apprendre le coréen en tant que personne coréenne.

En 2001, nous avons alors envoyé la carte d'enregistrement d'étranger (enregistrement étranger) au Premier ministre Junichiro Koizumi. Le certificat extérieur a la même taille que le permis de conduire et un badge pour tous les étrangers résidant au Japon. Il était obligé de continuer tout le temps jusqu'à son abolition dans 12 ans et il était possible qu'il soit passible de sanctions s'il n'était pas adopté. C’est aussi un symbole auquel vous pouvez faire face que vous êtes un étranger vivant au Japon, né et élevé au Japon. Le retour de l'enregistrement étranger dans le pays avait pour but de protester constamment contre l'obligation de téléphonie mobile en rendant public le non-transporteur.

Cependant, jusqu'à ce que je sois invité par les participants à l'exercice, je savais que ce n'était pas seulement pour le Japon, pas pour le Japon, que j'étais submergé par la colère que je voulais protester au moment où je n'avais jamais pensé à l'obligation de téléphonie mobile. C'était pareil.

Peu de temps après, lors de la demande de passeport auprès du bureau consulaire de Corée, un fonctionnaire de la fenêtre a demandé à ce que l’enregistrement externe soit présenté sous forme de badge. Je ne pouvais pas comprendre pourquoi je n'avais aucune explication et on m'a dit que "Mobile est un devoir". "Je suis le même Coréen mais je ne sais rien du Japon." Je me sentais rejeté du pays où je devais appartenir.

Je pense que maintenant, la personne de contact répond conformément à la loi japonaise et rien à redire. Cependant, cette expérience liée à la certification étrangère a entraîné la perte de l'attachement à la Corée en tant que "patrie". J'ai remarqué l'écart entre le peuple coréen de mon pays et celui qui vit au Japon et je ne peux pas le dire en tant que Coréen.

Cependant, même après près de 20 ans, ma nationalité est toujours la Corée. Partenaire japonais marié, l'enfant est né avec un passeport japonais. Je peux obtenir la nationalité japonaise si je passe par les procédures. En pensant que cela pourrait être le flux de la nature, je suis à bout de larmes.

Même si vous vous demandez de vous poser la question, même si vous regardez de l'extérieur, il existe des «diasporas» qui vivent loin du pays avec leurs racines et leur patrie et leurs racines pour diverses raisons telles que la guerre et les immigrants.

The Globe Asahi Shimbun

Journal japonais tiré à 6 millions d'exemplaires

N° 214 du 2-3 février 2019

Cliquez sur le journal

(L'âge et l'identité dans le monde,qui suis-je?-dont l'histoire des Harkis),The Globe Asahi Shimbun,Japon,vidéos(1)et(2)
(L'âge et l'identité dans le monde,qui suis-je?-dont l'histoire des Harkis),The Globe Asahi Shimbun,Japon,vidéos(1)et(2)

 

Anne Yerklob (à gauche) et Clara Norrbari (à droite)
"Je pense que cela appartient aux deux pays, pas à un seul" (Clara)
Lieu de naissance · Corée / Nationalité · Suède / Lieu de résidence · Suède

Les Coréens au Japon ne sont pas les seuls à souffrir du fossé entre nationalité et identité. Je voudrais frapper mes problèmes avec des personnes dans des circonstances similaires. Avec cette pensée, je me suis dirigé vers la France.

Le fardeau de "l'histoire négative" restant en France 

Dans le contexte de la perception historique, le Japon et la Corée sont souvent comparés aux relations entre la France et l'Allemagne, mais les relations entre la France et l'Algérie sont plus proches que celles de la France et de l'Allemagne. Quand j’ai appris l’histoire contemporaine à l’université de Paris après avoir quitté la société il y'a un an, il y'a trois ans, je le pensais bien. C'est parce que la France et l'Algérie ont aussi un passé colonial et une religion.

Les racines coréennes au Japon remontent à la domination coloniale du Japon sur la péninsule coréenne qui a débuté en 1910. Le côté à contrôler. Même si vous n'êtes pas normalement conscient, lorsque vous choisissez le pays auquel vous appartenez, "l'histoire négative" qui ne sera pas liquidée, même après plusieurs générations, deviendra un fardeau. Si je choisis le Japon, j'ai envie de trahir la Corée ou les Coréens au Japon. Si deux pays sont mauvais, nous ne pouvons pas en choisir un de plus.

En France également, il y a des gens qui ont vécu un destin difficile. C'est un Français de style algérien appelé "Harki". Je sentais quelque chose en commun avec les résidents coréens, à la recherche de fêtes.

Environ 2 heures à l'ouest de TGV de Paris. Quand j'ai atterri sur le quai de la gare de Saumur, Tayeb Kacem (64 ans) est venu.

En 1963, alors que Tayeb avait huit ans quand il à quitté avec toute sa famille l’Algérie française d’Afrique du Nord pour s’installer sur le continent français. M'invitant pour la première fois à la maison et disant qu'elle agira avec son épouse Fahela Baghdad (51 ans) pour m'initié à la cuisine algérienne. Alors que je rentrais chez lui et que je parlais de ma vie, même si les cultures et les générations étaient différentes, "je pense qu'il y a quelque chose de similaire", mais j'étais inspiré.

Tayeb Kacem

"La langue arabe que j'ai oubliée dans mon enfance, est devenue adulte une langue que j'ai étudiée à nouveau."
Lieu de naissance · Vieille Algérie française / Nationalité · France / Lieu de vie · France

Harki est le surnom de la population locale qui travaillait en tant que soldats de remplacement et personnel administratif du côté français. Elle était une nation religieuse au cours de la guerre d'indépendance algérienne qui a duré de 1954 à 1962 ans, et qui compte des centaines de milliers de personnes. Des dizaines de milliers d'entre eux ont abandonné leurs maisons et leurs terres de 1962 à 1964 ans et se sont enfuis en France métropolitaine parce qu'ils avaient été étiquetés comme des "traîtres" dans leur pays d'origine, qui jouissaient de l'indépendance. .

Tayeb est un ancien soldat de l'armée française. "J'ai travaillé comme soldat en Irak, etc. pendant la guerre du Golfe". Quand on lui a demandé sa propre identité, il a rapidement répondu: "Je suis Français depuis longtemps, sinon je ne peux pas me rendre sur le champ de bataille pour la France".

L'étiquette de «traître» n'a pas disparu. Même maintenant, en Algérie, je ne peux pas parler de ma vie complètement. En France, il y a beaucoup de gens qui se méprennent.

Hamid Khemache (à droite) et Sabrina parent et enfant
"
Je veux faire ce que je peux en tant qu'enfant d'Harki" (Sabrina)
Lieu de naissance · Vieilles Françaises Algérie et France / Nationalité · France / Lieu de vie · France

- Prochainement la suite en vidéo - 
De plus, le gouvernement français n'a pas accueilli ceux qui ont traversé la mer Méditerranée à cette époque. Il était logé dans un camp où soufflait le vent très froid et montagneux et forçait la vie sous la tente. Il y a beaucoup de Harkis et de ses descendants qui n'ont pas été instruits correctement parce qu'ils ne parlent pas français et vivent toujours une vie difficile.

Pourquoi pouvez-vous appeler ce pays votre pays et vous consacrer à la vie, même si vous avez goûté avec le traitement d'une nation impitoyable. Je suppose que je l'ai forcé à devenir un soldat, essayant de devenir un "vrai Français". Quand je n’étais pas convaincu et que je posais des questions à plusieurs reprises, je fus entendu par Tayeb. "Vas-tu vivre en Corée un jour ?"

Quand j'ai répondu "non", Tayeb a déclaré. "Bien alors tu es un Japonais." J'ai été confronté aux mots que j'avais évités par moi-même et je ne pouvais pas bien le discuter. Je me demande qui est naturellement préférable de prendre la citoyenneté japonaise ....

J'ai goûté aux exploits d'une nation implacable, comment puis-je consacrer ma vie à l'appeler un pays? Peut-être a-t-il été contraint de devenir soldat et de devenir un «vrai Français». Tayeb a posé la question, au contraire, parce qu'il n'a pas accepté ses paroles et a posé des questions. «Veux-tu un jour vivre en Corée?» Ai-je répondu «non», et Tayeb a affirmé: «Alors tu es japonais». Au contraire, il ne pouvait pas contredire ses paroles, comme pour conclure ce qu’il avait évité. Est-il approprié d’acquérir la nationalité japonaise également ...

Fathia Foudi " Raconte l'histoire des harkis avec des amis"

Lieu de naissance · Vieille Algérie française / Nationalité · France / Lieu de vie · France

- Prochainement la suite en vidéo -

J'ai visité le groupe Harki, basé dans la région du Périgord à Périgueux, dans le sud-ouest de la France. Il y avait Aïcha (60 ans), une sœur de Tayeb qui était présente.
Contrairement à son frère, qui s'est déclaré Français, elle a pleuré en qualifiant sa présence en français de "vagabonde" - une personne qui a quitté son pays (Déraciné).
"Je cherche toujours un endroit où vivre." "Je suis toujours à la recherche de mon identité"​​​​​

Aïcha Kacem "Je cherche toujours un lieu entre la France et l'Algérie"
Lieu de naissance · Vieille Algérie française / Nationalité · France / Lieu de vie · France​​​​​​
Dans la politique de mon père, je me suis mariée à 16 ans et j'ai élevé six enfants. Aïcha, qui vivait sans vivre à l'envers, se souvient que la raison pour laquelle Aïcha a commencé à souffrir de sa propre identité.

Depuis lors, après avoir passé des années, au lieu d'accepter une existence semblable à celle d'Aïcha  en France, le reniement se fait plus profond. En janvier 2015, lorsque l'hebdomadaire " Charlie Hebdo " à Paris a été attaqué par des terroristes appartenant à des groupes extrémistes islamiques nord-africains, le nombre de regards suspects a augmenté en raison de leur apparition. "On pense que ce n'est pas un français, alors que c'est censé être français depuis sa naissance." Elle a poursuivi les souffrances rejetées par la société dans laquelle elle a grandi.

Aïcha est une véritable Française de nationalité française. Pourtant, à cause de racines différentes, elle n'est pas accepté en tant que Français. Je mets sa situation dans ma position. J'ai eu l'impression de savoir pourquoi je ne pouvais pas prendre la décision de prendre la nationalité japonaise. Pour les résidents coréens au Japon, il y a beaucoup de langage discriminatoire dans l'espace Internet et le discours de haine se poursuit dans la rue. Sera-t-il accepté comme Japonais puisque j'ai changé de nationalité au Japon ? Il se peut que l'angoisse soit plus forte que l'hésitation à jeter la Corée.

Christian Fenneck (à droite) famille
"Je veux enregistrer l'expérience d'une famille revenant d'Algérie en France."
Lieu de naissance · Vieille Algérie Française Algérie et France / Nationalité · France / Lieu de vie · France

La nationalité peut être accordée à la naissance dans deux conditions principales. Le premier est le "linéarisme" né des parents du pays et le second "l'indigénisme" né dans le pays, quelle que soit la nationalité des parents. Le Japon adopte le "bloodlineism", qui accorde la nationalité à la condition que l'un de ses parents soit sa propre nation.

S'il n'est pas courant de traverser librement les frontières, cela suffirait pour justifier que la nationalité soit reconnue en tant que membre d'un pays. Cependant, il est maintenant courant que les gens se déplacent librement et tiennent les racines de la vengeance. N'y a-t-il pas un nombre croissant de personnes qui pensent que la seule nationalité ne prouve pas la conscience de l'attribution? Quand j'ai entendu l'histoire d’ Aïcha , j'ai ressenti la cruauté.

Auparavant, l'Allemagne, à l'instar du Japon, avait adopté le "linguisme sanguin" comme condition de nationalité. Cependant, depuis la fin des années 50, le nombre d'étrangers a augmenté en Allemagne, y compris les descendants d'ouvriers d'Europe du Sud, de Turquie et de l'ancienne Yougoslavie. En 2000, la condition était attachée, mais quelle que soit la nationalité de leurs parents, les enfants allemands nés en Allemagne ajoutaient la nationalité allemande à «l'indigénisme». En outre, la loi sur l'immigration a été promulguée en 2005 pour simplifier les conditions de séjour des étrangers au Japon. Il est devenu obligatoire d'apprendre l'allemand et de clarifier juridiquement la situation de l'immigration en Allemagne. Les immigrés et les étrangers représentent désormais plus de 20% de la population.​​​​​​

Cliquez sur le lien en bas de l'article

- à Saumur 1 décembre 2018 avec L'Association Départementale Harkis du Maine-et-Loire Veuves et Orphelins  )

 

***

- à Pau le 3 Décembre 2018 avec l'Association des Harkis et Enfants de Harkis des Pyrénées-Atlantiques (64) 

***

- à Périgueux le 7 décembre 2018 avec l'Association Genafra (33)

et l'Association Départementale Harkis Dordogne Veuves et Orphelins (24)

(13 vidéos pour 2 h 05' de tournage)

réaliser à Périgueux le 07/12/2018 par Harkisdordogne.com

"L'âge et l'identité dans le monde, qui suis-je, dont l'histoire des Harkis"

Durée Vidéo (1) 10'13"

- Présentation, origine du contact, identité, etc. 

Durée Vidéo (2) 15'55"

- Reconnaissance, Réconciliation, Archives Nationales, Abandon des Harkis 12 Mai 1962.

- Prochainement les vidéos 3 et 4 -

*******

Pour lire les autres interviews

Cliquez sur le lien pour le dossier complet

https://globe.asahi.com/article/12118436?fbclid=IwAR2tNmdEBolshsalKnEMgXJzaDqkjJwTZN_rrsGHRyCYuwCepoiZz7SSeKk

Betul Dalman - Hamano
"Je pense que quelqu'un peut avoir plusieurs nationalités"
Lieu de naissance -
Allemagne / nationalité - Allemagne et Turquie / lieu de résidence - Allemagne

Mariyo Törtsch (50 ans)
"
Le monde est une transculture, un pays et un pays ne peuvent être établis"
Lieu de naissance / Croatie / Nationalité · Croatie / Lieu de vie · Allemagne

Seo Shin Sung (67 ans)
"
Le cœur est toujours à la Corée!"
Lieu de naissance ·
Corée / Nationalité · Allemagne / Lieu de résidence · Allemagne

Anna-Katrina Saring (45 ans)
"
J'aime voyager parce que je peux être juste un étranger qui n'est pas un pays."
Lieu de naissance ·
Corée / Nationalité · Danemark / Lieu de vie · Corée

Park Kaoruki
"Parce que c'est une minorité, il y a des choses que je peux voir, j'étais heureuse d'être né au Japon."
Lieu de naissance ·
Japon / Nationalité · Corée / Lieu de vie · Corée

Kim Yu
"Si vous retrouvez des mots et devenez bilingue, vous pourrez créer un mode de vie différent"

Lieu de naissance · Japon / Nationalité · Corée / Lieu de vie · Corée

Journal Song Minoru

*******

Dimanche 12 Mai 2019

*******

C-est-ici.gif

Abonnez-vous gratuitement - 

Contact Email de  L' Association Départementale Harkis Dordogne Veuves et Orphelins 

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
G
Bonjour à tous,<br /> <br /> Magnifique reportage, très touchant de voir comment des destins, qui au départ, ne semblent pas correspondre s'entrecroisent.<br /> <br /> Le seul petit "couac" " est la traduction qui n'est pas toujours fidèle, ce qui nuit à la compréhension du texte mais, dans l'ensemble nous arrivons à saisir le teneur des propos et c'est le principal.<br /> <br /> Bravo à Gérard qui a mis en page ce reportage, ce n'est pas un mince travail.<br /> <br /> Harkamicalement.
Répondre