9 Avril 2012
Eh bien, c'est la francisation du nom de famille provençal "Bounhoul", le NH étant l'équivalent du français du nord * GN ou NI. "Bounioule" donc était un nom de famille très répandu dans l'arrière-pays de Marseille, et quand les Marseillais "de souche" voyaient débarquer ce qu'ici on appelle un "paysan de la Corrèze" il se trouvait que bons nombres d'entre eux se nommaient "Bounioule".
C'est devenu un adjectif à l'époque (1850) pour des étrangers un peu rustres !
Dans les années 1920-1930, devant l'afflux d'Asiatiques à Marseille (terminus de la ligne d'Extrême-Orient), cet adjectif fut réservé aux Asiatiques... et après guerre, devant l'immigration arabe, ce terme leur fut réservé ;
on peut taquiner un ami arabe, vraiment ami, par bien des termes, mais pas celui-la !
Ça, c'est vraiment le terme qui fâche !
*Bougnat = Charbonnier ( petit Larousse )
Pour suivre votre actualité sur les harkis, Abonnez-vous gratuitement à la NEWSLETTER