9 Avril 2012
Et bien, c'est la francisation du nom de famille provençal "Bounhoul", le NH étant l'équivalent du français du nord * GN ou NI. "Bounioule" donc était un nom de famille très répandu dans l'arrière pays de Marseille, et quand les marseillais "de souche" voyaient débarquer ce qu'ici on appelle un "paysan de la Corrèze" il se trouvait que bon nombres d' entre eux se nommaient "Bounioule".
C'est devenu un adjectif à l'époque (1850) pour des étrangers un peu rustres !
Dans les années 1920-1930 devant l'afflux d'asiatiques à Marseille (terminus de la ligne d'extrême orient), cet adjectif fut réservé aux asiatiques... et après guerre, devant l'immigration arabe, ce terme leur fut réservé ;
on peut taquiner un ami arabe, vraiment ami, par bien des termes, mais pas celui la!
Ça, c'est vraiment le terme qui fâche !
*Bougnat = Charbonnier ( petit Larousse )
Selma 07/07/2020 10:29
marc 10/06/2020 12:40
Simon 12/10/2019 15:04